Comme promis voici la suite. Qui dit « suite » dit qu’il y a quelque chose qui précède. C’est important, si ça n’est pas déjà fait, de lire les autres chapitres et leurs commentaires et surtout les deux derniers car celui-ci en est une suite directe. De commencer par ce billet c’est comme tenter de monter dans un train en marche.
On continue donc à explorer les différents mots grecs reliés directement ou indirectement à la notion d’un retour du Seigneur. Aujourd’hui ce sont des mots qui ont une même racine, le mot epiphaneia, qui francisé a donné le mot épiphanie, et le mot phaneroo.
Le mot epiphaneia est intéressant à traiter car bibliquement il traite autant de choses passées que de choses à venir. On le rencontre 6 fois dans le NT et on trouve 4 fois le verbe epiphaino qui lui est lié.
Voici des textes (version Segond) où l’accent semble mis sur quelque chose à venir.
2 Thessalonic 2:8 Et alors paraîtra l’impie, que le Seigneur Jésus détruira par le souffle de sa bouche, et qu’il anéantira par l’éclat < epiphaneia > de son avènement.
1 Timothée 6:14 ( de garder le commandement, (6-14) et de vivre sans tache, sans reproche, jusqu’à l’apparition < epiphaneia > de notre Seigneur Jésus Christ,
2 Timothée 4:1 Je t’en conjure devant Dieu et devant Jésus-Christ, qui doit juger les vivants et les morts, et au nom de son apparition < epiphaneia > et de son royaume,
2 Timothée 4:8 Désormais la couronne de justice m’est réservée ; le Seigneur, le juste juge, me la donnera dans ce jour-là, et non seulement à moi, mais encore à tous ceux qui auront aimé son avènement < epiphaneia >.
Tite 2:13 en attendant la bienheureuse espérance, et la manifestation < epiphaneia > de la gloire du grand Dieu et de notre Sauveur Jésus-Christ,
Puis d’autres où l’accent semble mis sur quelque chose de passé.
2Tim.1 : 9-10 qui nous a sauvés, et nous a adressé une sainte vocation, non à cause de nos œuvres, mais selon son propre dessein, et selon la grâce qui nous a été donnée en Jésus-Christ avant les temps éternels, et qui a été manifestée maintenant par l’apparition < epiphaneia > de notre Sauveur Jésus-Christ, qui a détruit la mort et a mis en évidence la vie et l’immortalité par l’Evangile.
Tite 2:11 Car la grâce de Dieu, source de salut pour tous les hommes, a été manifestée <epiphaino>.
Tite 3:4 Mais, lorsque la bonté de Dieu notre Sauveur et son amour pour les hommes ont été manifestés<epiphaino> ,

D’un point de vue historique et traditionnel on a appelé épiphanie la venue des mages d’orient, le baptême de Jésus dans le Jourdain, la multiplication des pains…
Le mot épiphanie signifie simplement apparition, manifestation avec la notion d’éclat.
Certaines traductions sont ambigües et ont traduit epiphaneia par venue, d’autres étrangement ont traduit par avènement les mots parousia et epiphaneia (en 2Tim.4 :1 et 2Tim.4 :8) ce qui a pour conséquence de faire un amalgame obscur. Juste 2Thess 2 :8 qui parle d’une epiphaneia de sa parousia « explose » ce contre-sens et démontre que les 2 mots ont un sens différent.
Donc, « techniquement », une épiphanie c’est une manifestation. Ce n’est pas juste la manifestation passée ni une manifestation quelque part dans un futur indéfini mais aussi une manifestation constante, présente, progressive. Certes la présence (la parousia) de Christ n’ a pas encore été manifestée au monde en général et elle le sera, mais elle continue encore aujourd’hui à se manifester à l’individu et à des ensembles d’individus. La présence intérieure du Christ a besoin d’être révélée et manifestée à l’extérieur, au monde.
Conclusion : epiphaneia ne dénote pas une venue ou un changement de lieu mais l’éclat d’une manifestation. Il y a effectivement une epiphaneia à venir c’est l’epiphaneia de sa parousia (2Thess.2 :8), c’est-à-dire de sa présence actuelle (relire Apocalypse Now VIII).
Pourquoi avoir traduit ce mot par avènement ou venue?

Le mot phaneroo est plus simple, il n’y a que trois occurrences qui peuvent être liées avec l’eschatologie.
Colossiens 3:4 Quand Christ, votre vie, paraîtra (phaneroo ), alors vous paraîtrez; aussi avec lui dans la gloire.
1 Pierre 5:4 Et lorsque le souverain pasteur paraîtra (phaneroo ) vous obtiendrez la couronne incorruptible de la gloire.
1 Jean 2:28 Et maintenant, petits enfants, demeurez en lui, afin que, lorsqu’il paraîtra (phaneroo ) nous ayons de l’assurance, et qu’à son avènement nous ne soyons pas confus et éloignés de lui.
Quand nous lisons ces versets, nous pouvons croire à partir de ceux-ci qu’il y a une notion de venue. En fait le verbe phaneroo signifie manifester, rendre visible et dans les 3 versets cités il est en fait conjugué au passif et serait mieux traduit par « sera manifesté » plutôt que « paraîtra ».
Ces 3 textes nous parlent de Christ notre vie, souverain pasteur (qui est Christ), et de Christ qui sera manifesté. Etre manifesté ne signifie pas venir.
Jésus a manifesté le nom de son Père aux hommes (Jn.17 :6), il l’a rendu visible, c’est devenu concret pour les témoins. Le nom n’est pas venu.
Ces textes nous parlent de Christ rendu visible et non Christ en train de venir. De choisir de traduire par le verbe « paraîtra » donne l’illusion que Christ d’un coup vient sur le devant de la scène et cela tronque la vision. En fait Il sera rendu visible, manifesté il y a ici une différence de taille.
Ne tirez pas de conclusions hâtives, ni sur ce que je crois, ni sur ce que j’essaye de communiquer. Le but est de se poser les questions justes et de confronter ce que l’on croit aux écritures, sans interférence de tradition. C’est important de savoir en qui l’on croit, ce que l’on croit et pourquoi on le croit. La vérité n’a pas peur d’être éprouvée.
Le prochain verbe traitera de sa venue, en effet celui-ci enfin signifie vraiment: venir, arriver. Là nous approfondirons. En attendant …

Stay Tuned